2010/11/22

昭和記念公園の秋

昨日、昭和記念公園へ紅葉狩りに行ってきました。
立川駅で友人のアヤと待ち合わせ。
すると、構内アナウンス(迷子とか呼ぶアレ)で、私の名前が呼ばれているではありませんか。
まさか私?同姓同名?と半信半疑になりつつも駅改札へ向かうと、アヤが「よかったぁ~」と抱きついてきました。ホントに私が呼ばれていたのでした。
ケータイの使用料を払っていなくて、今日から差し止めくらったんだと・・・。呆れた!
それにしても、あの巨大で喧騒の立川駅で、よくぞ気付いた(聞こえた)、私。
Ayer fui de picnic con mi amiga Aya al parque Showa Kinen. Quedamos en la estación de Tachikawa y la esperaba cerca de la salida norte. De repente entró a mis oidos un anuncio que decía mi nombre como si habría sido la niña perdida. El anuncio decía que Aya me estaba esperando en la salida oeste. Fui corriendo y pensando que sería otra persona que tiene el mismo nombre. Cuando encontré a Aya en la salida oeste y me dijo "¡funcionó!", pude creer que era yo la que buscaba el anuncio. Ella me dijo que no podía usar su teléfono movil porque no había pagado la tarifa...

昭和記念公園は、2年くらい前にお花見で来て以来、2度目です。
秋の昭和記念公園もいいですね~。
Fue la segunda vez que vine al parque Showa Kinen después de 2 años. La primera vez que vine fue primavera para contemplar las flores de cerezos. El parque en otoño también estaba muy bonito lleno de los árboles con las hojas coloradas.

エントランスの銀杏並木↓↓
黄金のようです↓↓

めざすは、「みんなの広場」の中心にある、大きな木↓↓
Llegamos al patio grande en el centro del parque y había un árbol gigante.

大きな木の下で、伊勢丹のデパチカで買ったお弁当とサングリアとアヤからのプレゼントのメロンパンを広げました↓↓
Comimos debajo de ese árbol gigante.
↑↑ 実はこのサングリアが入っているカップ、伊勢丹のデパチカの試飲コーナーにあった超ミニのプラスチックのカップ。
たった2人分のために紙コップを買うのがイヤだったので、瓶のサングリアをレジで買う際、「まさか紙コップなんていただけませんですよねぇ・・・?」と、試しに聞いてみたら、ご親切に試飲コーナーに頼み込んでくれたのでした。
さすが、デパートのスーパー。サービス精神が違うなぁと感心。
Al venir compramos una botella de sangría en los grandes almacenes para tomarla en el parque. Pero no teníamos vasos y no teníamos ganas de comprarlos. Cuando compramos la botella pregunté a la cajera si nos podía regalar dos vasos sin tener esperanza. La cajera se fue a buscarlos y trajó dos vasitos plasticos del estand de vino para probar. Ella nos los regaló con sonrisa diciendome "gracias por venir". ¡Qué servicio tan hospitalario en Japón! Me parece un poco demasiado pero mejor que nada.

陽が暮れるまで大きな木の下でアヤと語り、帰りに見た紅葉↓↓
Charlamos horas y horas debajo del árbol. Al regresar las hojas se ponían de color más rojo junto con el sol poniente y las contemplamos sin palabras...


夕陽の赤と紅葉の赤で、真っ赤っ赤。


感無量の美しさ。

日曜だし、天気も良いしで、大勢の人が訪れて楽しそうに過ごしていました。
こんな、のんび~りした家族の風景に癒されました。

No comments: