2013/10/20

Naughty Boy - La La La ft. Sam Smith


Cuando vi este video por primera vez me pareció extraño y me sentí algo triste.Y también me dió gran nostalgia,ya que he vivido en este país, Bolivia.
これを初めて見たとき、なんて奇妙で物悲しいんだろうと思いました。同時に、懐かしいボリビアの風景で胸がいっぱいになりました。

Encontré una expricación sobre la leyenda Boliviana que se relaciona con la historia de este video.Me ayudó mucho entenderlo. Me gustaría traducirla en japonés para que conozcan mejor a Bolivia, mi querido país.
このビデオのストーリーの元となった、ボリビアの古い伝説に関する説明を発見。これを読んで、ビデオの意味がようやく理解できたような気がします。大好きなボリビアの景色と伝説をより良く理解していただくために、日本語に訳してみました↓↓

La la la. Narra una leyenda boliviana que data de principios del siglo 20 y que cuenta la historia de un niño sordo que huye de un hogar donde sufre abusos y encuentra un perro callejero que le acompañará desde entonces. Después de vivir en las calles descubre que tiene un talento especial para percibir los problemas de las personas y que puede sanarlas por medio de sus gritos (lalala).
「Lalala」は、虐待から逃れるために家を飛び出した耳が聞こえない少年と、そのとき道で出会った野良犬の、20世紀初頭のボリビアの伝説を物語っている。少年は路上生活をするうちに、人々の持つ苦しみを見つけ出し、“la la la"という彼の声でその苦しみを治すことができる才能を発見する。

 Juntos, el niño, el anciano y el leproso van a una mina abandonada, el lugar donde reside el demonio. El niño, al ser sordo, es el único que puede hacerle frente al demonio de tal forma que con su grito es capaz de ocultar la voz del demonio evitando que maldiga a más gente.
少年、老人、らい病患者の3人は一緒に、エル・ティオという悪魔が住む、廃鉱となったポトシ鉱山を目指す。少年は耳が聞こえないので悪魔に近づくことを臆せず、彼の“la la la”という声で、悪魔がもう人間に悪さをしないようにすることができる唯一の人間となったのだった。
参考:http://www.keisen.ac.jp/blog/heritage/2011/08/post-8.html

También es muy interesante ver como hicieron este video.
メイキングビデオも興味深かったので載せておきます↓