2008/12/22

虹が出た Sale el arco iris

今朝のニュースで、「今年亡くなった著名な人」を取り上げていました。
その中の一人、ターシャ・テューダーさん(92歳没)。
私はこのとき初めて彼女の名前を知ったのですが、アメリカ人絵本作家であり、園芸家だったそうです。
Esta mañana cuando veía las noticias,hablaron sobre las personas famosas que fallecieron este año en sus 92 años. Me llamó la atención una de ellas que se llamaba Tasha Tudor. Para mí fue la primera vez que escuché su nombre, dicen que era escritora de los libros ilustrados y jardinera en E.E.U.U.

この写真は、彼女の自宅とそれを囲む自慢のお庭↓↓
Esta es la foto de su casa y de su jardín del que estaba orgullosa. 

ニュースの中で、ターシャさんに「素敵な庭を作る上で大切なことは何か」と尋ねたシーンがありました。その返事がとても印象的でした。
En las noticias pusieron una de las entrevistas en sus últimos años. Me impresioné de su respuesta cuando la locutora le preguntó,"¿Cual es la cosa más importante para hacer un jardín tan bello?"

たしかこんなような内容でした↓↓
「『待つこと』。草花は植えた後、じっと待つことも必要なの。我慢して手入れを続ければ、必ず花が咲くわ。人生も同じよ。『待つこと』を恐れないこと。忍耐強く待てば、たいていのことは終わりが来て、解決するものよ。」

Fue más o menos así.
" Esperar. Después de sembrar, lo que tenemos que hacer es esperar. Si eres paciente y esperas, las flores florecen sin falta. La vida es igual. No tengas miedo de esperar. Si eres paciente y esperas, todo lo que te preocupa termina y se soluciona."

92年間生きた人の言うことはきっと正しい。迷惑かけ続けた2か月間のOT実習も終わったし、夏からずっと気が重かったハッピーコンサートも終わったし、私の退職日もついに来て、それも終わった。
Esta persona que llegó a los 92 años seguro que tendrá razón. Estaba preocupada por mi estudiante que venía a hacer practicas, del concierto de musicoterapia y de mi último día de trabajo. Pero todo ha pasado y se fue mi preocupación.

終わっても終わっても、まだ終わっていないことが山積みになって私を押しつぶしそう。だけど、これもいつか終わりが来る。雨は必ず止むし、電車は必ず終着駅へ向かう。

Una termina y otra viene. Todavía no me libro de las preocupaciones, pero estas también tienen su final.

La lluvia para y el tren llega a la terminal...

No comments: