2008/08/17

名古屋だがや NAGOYA

名古屋のど真ん中にある、トヨタ産業技術記念館というところに行ってきました。
自動織機を発明した豊田佐吉と、その長男である豊田喜一郎が起こした紡織機械と車の製造の展示です。私はトヨタにも車そのものにも全く興味はなかったのですが、家族に便乗して行ってみました。
Fuimos al museo de la industria TOYOTA en el centro de la ciudad de Nagoya.
Están expuestas las máquinas automáticas de tejer inventado por Sakichi Toyota y los coches inventado por Kiichiro Toyota,el hijo de Sakichi.
La verdad es que yo no tenía interés en TOYOTA ni los coches en general,pero fui porque quería acompañar a mi familia.

↓ パートナーロボット。トランペットを吹いてくれました。愛知万博でデビューしたらしいのですが、その頃私はボリビアにいたので初対面。

Un robot tocó la tronpeta.

↓ 1人乗り自動車「アイユニット」。ドラえもんの世界から来たみたいだ。

Un coche monoplaza que se llama " i-unit ". Me pareció que venía de los dibujos animados o un extraterrestre.

その後、名古屋名物「ひつまぶし」を食べに、「しら河」へ。http://www.hitsumabushi.jp/
なんと、50分待ち!腹ペコを耐えながら待ちました。ちなみに母は「ひつまぶし」のことを「ひつマムシ」、父は「ひまつぶし」と呼んでいました・・・。
Después,fuimos a comoer "Hi tsu ma bu si",un plato de anguila que es el plato típico de Nagoya.Como el restaurante era muy conocido,nos hicieron esperar 50 minutos afuera muriendonos de hambre. En vez de decir "Hi tsu ma bu si",mi madre decía equivocadamente "Hi tsu ma mu si" que significaba víbora y mi padre decía equivocadamente "Hi ma tsu bu si" que significaba matar el tiempo. Ambos decían palabras que suenan parecido a "Hi tsu ma bu si",pero los significados no tenían nada que ver...

↓ 帰りに熱田神宮へ寄りました。私は七五三以来だったので懐かしいような初めて来たような感覚でした。母は私に縁結びのお守りを買ってあげたくて必死で勧めてきましたが、私は断固拒否。神だのみは最終手段にしたいので・・・。

Al volver fuimos al santuario de Atsuta que es grande y famoso en Nagoya. Hace más de 20 años que mis padres me llevaron para la fiesta de niñas,así que no recordaba como era el santuario. Pero cuando me acerqué poco a poco recordaba mi niñes felíz con mi familia.

Mi madre rezó deseando mi matrimonio...

No comments: