2008/07/21

富士山 El monte FUJI

人生で2度目の富士登山。初めて登ったのは7,8年前でした。
その時の記憶が悲しいかな年々断片的になってきてしまい、もう一度登ってみたいと思っていたのでした。
Fue la segunda vez que subí al monte Fuji después de 7 u 8 años.Pero ahora recuerdo poco,así que tenía ganas de subir de nuevo.

快晴!青空に向かってグングン登ります。最初はまだ高山植物が見られます。
実は、ものすごい量の登山客でした。山の手線の終電みたいに混雑していました。 Hizo un tiempo estupendo. Subí hacía el cielo azul. Encontré un poco de la vegetación alpina y luego la superficie rojisa y los restos de nieve. Había un montón de personas para mi sorpresa como si fuera el último tren de Tokio.
残雪も見かけました。万年雪ですかね?これ。 ¿La nieve perpetua?
1度目は若さで登りましたが、2度目の今回は体力的に不安を感じていたのでした。 が・・・、へっちゃらでした! まだまだ若いぞ、私。なんだか自信がつきました。体力にも気力にも。ボリビアで標高の高い首都にちょくちょくいたことで少々鍛わったのか、高山病とも無縁で済みました。
Cuando subí por primera vez,era muy joven y fuerte. Esta vez estaba preocupada por no tener la fuerza de antes,pero no me fatigué. Eso me ha dado confianza en mí misma tanto física como mentalmente. ¡Sigo joven! Gracias a la experiencia(?) de haber estado en La Paz de Bolivia,mi cuerpo tiene condición y no me he apunado.

登頂!約6時間で着きました。元気元気!  Llegué a la cima después de 6 horas caminando. El monte Fuji es el más alto de Japón y su altitud es 3,776 mts.
その足でお鉢(旧噴火口)廻りへ出発! お恥ずかしながら私、今の今まで富士山は「旧火山」=昔噴火したことのある古い火山、だと思っていました。でも「休火山」=休んでいるだけでいつまた噴火するか分からない、だったんですね・・・。 しかも最後に噴火したのは約300年前の江戸時代(←結構最近)だったとは!私はてっきり恐竜時代とかに噴火したんだと思ってました・・・。

En la cima caminé alrededor del antiguo cráter. Hasta ahora creía que el monte Fuji era un volcán muerto,no sabía que era activo. Además creía que la última erupción fue en la edad de los dinosaurios o algo así,no sabía que fue hace 300 años atras. 山頂の山小屋に泊まりました。ピーク期のため、布団一式に2,3人で寝かされます。囚人のような光景でした・・・。 御来光直前。空が明るく染まり始めます。寒さでブルブル震えながら待ちます。そして朝4:41、御来光です。日本一高い山の頂上で雲海から顔を出す太陽は、なにか神聖なものに見えます。

Pasé la noche en la cabaña. Como subieron tantas personas,la cabaña estaba llena como el campamento de prisioneros. Los primeros rayos del sol tiñeron el cielo. He esperado con ansias el sol naciente,temblando de frío. A las 4:41 de la mañana,ví el sol nacido en la cima.

御来光の後、外はあっという間に明るくなりました。雲の上から雲の下へ、一気に下ります。砂すべりの下山。こんなに大量の人間が毎日毎日砂をすべらして下るのだから、富士山はいつかなだれ落ちて崩れるんじゃないかな、と心配になりました。砂がなだれ落ちる「ザザーッ」という音が、富士山が悲鳴を上げているように感じました。登山は楽しかったけど、もう登らない方が富士山のためなのかなぁ。美しい富士山をずっとずっと眺められますように・・・。

Bajé desde la cima y mientrás caminaba hacía abajo,dejaba atrás las nubes. El camino de bajada es de arena. Un millon de personas bajaban deslizándose y levantando una polvareda como si fuera el grito del monte Fuji. Pensé que algún día el monte Fuji fuera destruido por una abalancha de arena. ¿No tenemos que subir para protegerlo? Espero que podamos conservarlo para la posteridad....
↑五合目到着!疲れたフリですよ、フリ。 ¡Hemos vuelto!

↑五合目で売っていた「富士山メロンパン」。メロンパン愛好家の私としては血が騒ぎ、下山したら食べるぞー!と楽しみにしていたのに、「ご予約のお客様にしかお売りできません。一般のお客様には11時より販売いたします。」と断られる。「一般のお客様」って私のことを言ってるのかい?!私は日本一のメロンパン愛好家なのに!!と憤慨して岐路につきました。

Se vendía el pan que tenía la forma del monte Fuji.Fuí a comprarlo y el vendedor me dijo,"Lo siento,pero todo está reservado". ¡Qué país! ya que en Japón,se tiene que hacer reservaciones,increiblemente hasta para el pan.

帰りは紅富士の湯 http://www.benifuji.co.jp/ で疲れと汚れを落とし、甲州名物ほうとうを食べて機嫌を直しました。

No comments: