新卒の19歳~22歳の子たちにまじり、
「社会人」になるための基礎講座もろもろを受けたり、
グループディスカッションをしたりしました。
Antes de comenzar mi nuevo trabajo desde marzo, estaba encerrada con el seminario para los nuevos trabajadores en un hotel durante 3 días. Junto con los jóvenes apenas graduados, tenía que participar en las charlas sobre los modales sociales.
「同期」の仲間はみんないい子たちでしたが、学生気分の抜けない彼らはあまりにも「こども」で、正直ショックでした。
私も社会経験の未熟さから同レベルと思っていたのだけど、そんな私も、年齢とともにそれなりに成長していたんだ、と気付きました。
年を重ねながら、着実に知識と経験を獲得していたのだ、と。
Mis compañeros eran buenos, pero eran todavía niños. Creía que yo también tenía el mismo nivel por la poca experiencia de trabajo, pero me di cuenta de que he madurado con los años aunque poco y lento. Aparentemente yo no era de la misma generación que ellos.
今までは「医療」に携わってきたけど、これからは「福祉」の世界へ。
研修を受けるにつれ、私がやりたかったのは本当にこれなのかな?というギモンが・・・。
やる前にやる気が失せるのは私の悪い癖なのだけど、入職目前にして、選択を誤ったのでは?という気持ちになってしまいました。
いつも自分の「選択」と「決定」には誇りを持とうと思っているのですが、今回はなぜか不安。
私の転職は果たして「天職」と成りうるのだろうか?
Antes trabajaba en un hospital, pero ahora voy a trabajar en un hogar para las personas con discapacidad, es decir, no voy a dedicarme a la medicina sino al bienestar. Pasando el seminario, empecé a dudar de mi decisión. El significado de medicina y bienestar es diferente, ya no podía decir con seguridad que esto es lo que quiero hacer despues del seminario. Es mi mala costumbre perder la motivación antes de intentar. Me gustaría estar orgullosa de mi elección y decisión, pero esta vez aún no sé si este cambio de trabajo puede dar resultado o no. Estoy confundida sin saber cual sera mi vocación.
内村鑑三の次の言葉を自分に捧げます。
Hay palabras que me alientan de un pensador,Kanzo Uchimura(1861-1930).
『己が天職を知らんと欲する者多し。
言う、我にしてもし我が天職を知らんか、我は我が全力を注ぎてこれに当たらんと。
人よ、汝は汝の天職を知るを得るなり。
汝は容易にこれを発見するを得べし。
汝の全力を注ぎて、汝が今日従事しつつある仕事に当たるべし。
さらば遠からずして汝は汝の天職に到達するを得べし。
汝の天職は、天よりの声ありて汝に示されず。
汝はまた思考を凝らしてこれを発見するあたわず。
汝の天職は汝が今日従事しつつある職業によって汝に示さるるなり。
汝は今や汝の天職に達せんとしてその途中にあるなり。
なんぞ勇気を鼓舞して進まざる。
なんぞ惰想にふけりて天職発見の時期を遅滞せしむるや。
知者あり、曰く、すべて、汝の手に堪うることは、力を尽くしてこれをなすべしと。
このほか、べつに天職の道あるなし。
平々坦々たる道なりといえども、その終点は希望の町なり。
感謝と歓喜の都なり。』
"Muchas personas dicen que quieren saber cual es su vocación.
Les digo que yo tampoco sé la mía, pero estoy poniendo toda la energía para encontrarla.
Todos nosotros vamos a encontrar nuestra propia vocación.
Haz el trabajo que tienes en frente lo mejor posible y llegarás pronto a tu vocación.
Tu vocación no es lo que Dios te enseña ni lo que se te ocurre despues de pensar mucho.
Sólo te la puede enseñar el trabajo que estás haciendo ahora.
Sigue el camino en que estás ahora, el camino que pases te enseñará tu vocación.
No hay otra manera de encontrarla.
Es un camino monótono, pero al final hay un lugar que se llama Esperanza donde hay agradecimiento y alegría."
研修したホテルの食堂に飾ってあった。↑↑
私も自分の部屋に、同じものを飾っている。
En el hotel donde estaba pasando el seminario, una postal adornaba el comedor. Tengo la misma en mi casa. Esa postal es de un poeta y calígrafo,Mitsuo Aida, y están puestas sus palabras,"Tu corazón siempre decide tu felicidad".