2008/11/07

ポストをのぞく喜び El placer de mirar el buzón

家に帰ってポストをのぞくと、懐かしい人から手紙が届いている。
その瞬間が私は好きです。
心にパッと花が咲く瞬間です。
今週はそんな嬉しいことが連続してありました。
Cuando llego a casa,siempre miro el buzón. Amí me gusta disfrutar el momento de encontrar las cartas de mis amigos. Me ilumina en un momento. Esta semana tuve ese placer muy seguido.

鹿児島に住む親友Yaitaからの思いがけないプレゼントとメッセージ↓
Estas son unas galletas y una postal que me mandó Yaita,una amiga mía que vive en Kagoshima.

Yaitaはいつも、特別な記念日ではない、なんてことない日常にプレゼントや手紙をくれます。 Ella siempre me manda cartas o regalos cuando no es un día especial,de sorpresa. Ella transforma mi día cotidiano en un día especial.

6か月遅れで届いた、アイネェからの誕生日プレゼント↓ Esto es el regalo por mi cumpleaños que me mandó una amiga que vive muy cerca. Son las botellas de cerveza marcadas con la etiqueta de mi nombre,amor. 「愛」ラベルのビール。しかしビールが好きなのは私ではなく、アイネェです。 「遅くなってごめんね」とは書いてかるものの、いまさら平然と、まるで2,3日遅れただけのように送ってくる、そんなアイネェのズボラなとこが私は好き。 En su carta se disculpó por el atraso como si se hubiera atrasado solo unos días después de mi cumpleaños, pero ya ha pasado medio año. Además a la persona a quien le gusta la cerveza es ella,no soy yo. Pero yo la quiero como es.

Martaから届いた雑誌「National Geographic」↓ Esto es una revista que me mandó otra amiga. ボリビアの特集が載っていたので、ちょうど買ったばかりのMartaに、「私も読みたいな」とつぶやいたのを彼女は覚えていて、「もう読み終わったので差し上げます」と送ってくれたのでした。 Cuando la compró,le dije que me gustaría leerla. Ella se acordaba de mis palabras y me la regaló junto con el mensaje"Te la regalo,ya que terminé de leerla".

パソコンを開いてメールが届いてたり携帯電話にメッセージが来るのはもちろん嬉しいけど、家のポストをのぞく喜びにはかなわない。この手で触れることができる贈り物だから。その人が触ったものだから。その人が私の名前を書いて、切手を貼って、のりで封をしたぬくもりは格別だ。
Me da placer recibir los correos electrónicos por la computadora o los mensajes por el celular,sin embargo, no hay nada que le gane al buzón de casa. Porque es el "cariño tangible",ya que lo puedo tocar y el remitente también lo tocó, le escribió mi nombre,le puso las estampillas y lo cerró con su mano.

1 comment:

Anonymous said...

ようやくブログみれました~!!
素敵なブログだね☆
昨日は楽しかったね~一緒に出かけるといろんな新体験ができるので楽しみにしてるんだな♪♪
ではまたちょこちょこ見れるのを楽しみにしてるよ~