Hoy es "el día del agua" internacionalmente establecido por la ONU.
ニュースでは、先進国の水の無駄使いっぷりと途上国の水環境の劣悪さを比較していました。
私の実家近くには、浄水場や溜め池がり、小さい頃から水を大切にするよう教育されてきたように思います。
今は、水道代をケチりたいこともあり、たぶん私は水を大切に使っている方だと思います。
蛇口をひねる時は、「鉛筆の太さ」と決めています。
En las noticias de la TV estaban comparando el desperdicio del agua en los paises desarrollados con la mala higiene y la falta de agua en los paises en vías de desarrollo. Cerca de mi casa donde me he criado hay una purificadora de agua y un estanque grande. Iva a visitarlos en la clase de asignatura social cuando era alumna de primaria. Ahora me doy cuenta de que he recibido una educación buena para respetar el agua. Hasta ahora soy una persona que cuida el gasto de auga o solamente quiero ahorrar la tarifa de consumo de agua, no sé. Tengo la costumbre de usar el agua del grueso de un lápiz cuando abro el grifo.
蛇口をひねれば飲める水が出てくるってことは、感謝すべきことなのに、ついつい忘れがちです。
カンボジアでは、現地で仲良くなった友達の家へ招待されました。
外国人の私へのおもてなしとして、川へ魚をとりにいってくれました。
ついでに水も汲んで来てくれて、しばらくすると、蒸した魚と濁った水が出されました。
テレビで見るような、茶色に濁った水でした。
断るワケにもいかず、思い切って飲みました。
下痢しただけで済みました。
Que salga el agua potable cuando abrimos el grifo es algo que hay que agradecer, pero tenemos tendencia a olvidarlo. Hace muchos años atras cuando viajaba a Camboya, conocí a la gente local y uno de ellos me invitó a su casa en el campo. Su casa era hecha a mano por las ramas y hojas de árboles y vivian como 10 personas en un piso. Él se fue un rato al río y volvió con un pez y una botella de auga sacada del río para invitarme un almuerzo. Era el agua café turbia, pero no podía rechazar su agasajo y tomé esa agua. Me salvé sólo por diarrea.
ボリビアでは、私が住んでいたのは都心だったので、水道がありました。
蛇口をひねれば水は出るので、みんなの中に「節水」の気持ちはありませんが、 タンクの貯水が底をつきると水が出ないことはしばしばありました。
「夕方になると水がなくなっちゃうんだから、昼間から節水を心がければいいのに」と、よく思ったものでした。
En Bolivia,como yo vivía en el centro de la ciudad, había agua potable. En el hospital donde trabajaba, como salía el agua cuando se abría el grifo, no tenían conciencia de reducir el consumo del agua,sin embargo,muchas veces ya no salía el agua en la noche porque se acababa el agua del depósito. Teníamos que esperar hasta el día siguiente.
帰国して受けた検便で、寄生虫が発見されてビックリしましたが、
「日本のきれいな水を飲んでいれば、半年もすればいなくなるから大丈夫」 と医師に言われ、自然治癒力に任せました。
Cuando regresé a Japón, me hice un chequeo médico y me encontraron un parásito en los análisis fecales. El médico me dijo que se desaparecería naturalmente tomando el agua de Japón dentro de medio año. No me dio ningún medicamento para matar el parásito.
先進国では、高い輸送費をかけて輸入したペットボトルの水を買って飲んでいます。
水を飲むのは一瞬だけど、ゴミとなったペットボトルは土の中に埋められ永久に残ります。
蛇口から出る水道水を大切に飲みたいものです。
La gente de los paises desarrollados compran botellas plásticas de auga importada. Beber el agua toma un segundo, pero las botellas plásticas vacias de basura se entieran y se quedan para siempre. Tenemos que darle importancia al agua potable del grifo.
ところで、各県、各市町村では、水道キャラクターを持っているのをご存じでしょうか?
A propósito, ¿saben que las oficinas municipales de las aguas tienen su mascota para llamar la atención para cuidar el agua?
これは、我が故郷、愛知県のキャラクター、「カッパ君」↓↓
Esta es la mascota de mi tierra, la provincia de Aichi, se llama "Kappacito". Kappa es criatura mitológica japonesa que vive en lagos sólo limpios.
そしてこれは、今住んでいる横浜市の「はまピョン」↓↓
Esta es la mascota de la ciudad de Yokohama donde vivo ahora, sellama"Ranacita".
Fue interesante investigar las mascotas e hice una clasificación.
見事私の中で第1位に輝いたのは・・・、
秋田市のカンちゃん(本名:水乃環太郎)↓↓
La que ganó el primer lugar es "Kancito" de la ciudad de Akita.
2位は千葉県の「ポタリちゃん」↓↓
El segundo lugar fue "Potaricita" de la provincia de Chiba.
「フルーヴィー」↓↓ 水がモチーフになっています。
Y esta es la mascota "Fluvi" de la EXPO internacional que tuvo lugar el año pasado en España. La idea era representar el agua y el medio ambiente.
1 comment:
去年の万博はどこで行われた?
^^。
Post a Comment