2年ぶりに、バアチャンちへ行きました。
バアチャンちは兵庫県の田舎。
自然いっぱい、というより、寂れています。
古びたシャッターが閉じた商店。廃線となった線路。
Fui a la casa de mi abuela en la provincia de Hyogo después de 2 años. Su ciudad está en el campo y a lo largo del tiempo de los años ha perdido la vitalidad. Se encuentran muchas tiendas cerradas y la vía del tren clausurada. 親子3代で記念撮影↓↓
周りに笑かされ、必死で耐える私達。関西人の笑かしっぷりは半端ないねん
Sacamos una foto de 3 generaciones. Mis tios nos hacían reír y mi abuela salió en la foto con una cara super sonriente aunque ella intentaba poner la cara seria. バアチャンは大正15年生まれの82歳。
週1回の病院通いは欠かせへんけど、よく歩き、よく食べ、よく話し、物知り。
こんなにしっかりしたバアサン、うちのバアチャンくらいや。尊敬というか、圧巻というか。バアチャンは、娘(私の母)や孫(私)や曾孫(いとこの娘)の心配ばかりしています。
Ella tiene 82 años. Tiene dolor en todas partes del cuerpo como otros ancianos, pero camina bién, come bién y habla bién, incluso fui a pasear con ella. No conozco otra anciana tan vigorosa como mi abuela a su edad. Siempre ella está preocupada de su hija(mi madre), su nieta(yo!) y su bisnieta(la hija de mi primo). バアチャンと一緒にお散歩。これは、近くのお寺さん(成田山)。
Esta foto fue tomada en un templo cerca de la casa de mi abuela ↑↑
よくある「世界人類が平和でありますように」の立て札のスペイン語版を発見。
残念ながら、成田山からの祈りもガザ地区までは届かない。
En el templo encontré un letreo que dice:Paz a Todos los Hombres,escrito en español. Lamentablemente esta oración no llega hasta la franja de Gaza...
帰りに見た、名古屋駅が誇るイルミネーション。 どうなる?!CO2削減
En mi regreso,vi las luminarias encendidas en la estación de Nagoya. Para disfrutarlas,hay que olvidar el asunto de la reducción de CO2.
おとぎの国のお菓子屋さんで、待ち合わせ↑↑
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment