Ví a los compañeros de la universidad,Midori,Young, y Takai-chan. A Takai-chan no la veía hace 6 años.
←ここは有楽町西武の「Galler」という チョコレート専門カフェです。
初めて行きましたが、チョコレート好きの私にはたまらない場所でした。私的にはホワイトチョコレートのメニューを作って欲しいですな。また行きたいな★
Fuimos a una cafeteria moderna en el centro de Tokio que especializa en las bebidas y comidas preparadas con chocolate.Me encanta el chocolate y estaba contenta. Yo prefiero el chocolate blanco,pero lamentablemente no lo había en el menú.
みんなOTだから、話はそれぞれの職場の話へ。情報交換の場と化します。
私を除く3人は臨床経験6年目。すっかり油ののったOTとして活躍しており、学会や研究にも熱心に取り組んでいるようで、アカデミックな話をしていて、感心しました。私は脇道へ反れたので、まだ2年目の新米OTですが、元クラスメイトとは思えない、この違いっぷり・・・。
Todos somos terapeutas ocupacionales,así que fue natural que hablaramos del trabajo. Los tres excepto yo,ya tienen experiencia y hablaban de cosas académicas. Me di cuenta de que había una gran diferencia de nivel entre nosotros. Sentí que me faltaba seguir estudiando.
そして適齢期の4人なので、もちろん、結婚するとかしないとかしちゃえばいいのにとか、そういう話に花が咲きます。
Por supuesto que hemos hablado de los chismes también como: quién se casó,quién tiene hijos,etc.
ちなみに、ヤングは「young」があだ名の由来なのですが、すっかり「old」になっていました。いや、「Mature」の方が適切かな。
A propósito,uno de ellos tiene el apodo de Young que quiere decir joven en inglés. Se lo pusieron cuando eramos universitarios porque él parecía más jovencito que otros alumnos. Pero ahora le dije,"ya no eres YOUNG,sino eres OLD(que quiere decir viejo en inglés)". Pero en realidad, yo debería haberle dicho "MATURE" que quiere decir maduro en vez de deicirle OLD(viejo)...
No comments:
Post a Comment