2009/10/25

真実を知ること Saber la verdad

Amnesty主催のSpeaking Tour 2009「奪われた人生~グアンタナモ収容所の真実を語る~」に行ってきました。
無実にもかかわらず「テロ容疑者」としてキューバのグアンタナモ収容所に収容されていたトルコ系ドイツ人のムラット・クルナズさんが初来日し、講演するという企画です。
Participé en el Speaking Tour 2009 "La vida robada~contar la verdad en la cárcel en Guantanamo~" organizado por Amnistía Internacional. Una víctima Murat Kurnaz,turco alemán, visitó Japón por primera vez, él estaba detenido en Guantanamo como presunto terrorista durante 4 años aunque es inocente.

講演に先立って、劇場未公開ドキュメンタリー映画『Taxi to the Dark Side』の上映もありました。Primero, pusieron una película documental "Taxi to the Dark Side".

2001年9月11日の同時多発テロ後、米国は「テロとの戦い」の旗印の下に、 「テロリスト」とみなした人々を世界各地で拘束し、キューバのグアンタナモ 米軍基地に移送し拘禁してきました。この映画は「無法地帯」のグアンタナモで起きた数々の米兵による拷問や虐待の真実を暴露したドキュメンタリーでした。
Después de los atentados del 11 de septiembre de 2001, bajo el eslogan de "la guerra contra el terrorismo", E.E.U.U. detuvo a muchas personas en el mundo y las transfería a la base de las fuerzas armadas de E.E.U.U. en Guantanamo, Cuba. La película puso la verdad al descubierto, es decir, la existencia de tortunas por los soldados de E.E.U.U. en Guantanamo.

以前見た映画、「グアンタナモ、僕達が見た真実」は事実を再現しているものの、あくまでドラマだったのだけど、今回のはドキュメンタリーだから、実際に拷問している写真や拷問した元米兵の証言が出てきて、ものすごくリアルでした。
人間としてありえない残虐な拷問をしながら笑顔で写真に写る米兵たちが、人間の愚かさの象徴のようでした。もっとも、下っ端の彼らは上官に従うしかすべがなかったのですが・・・。
Hace poco vi una película "The road to Guantanamo" hecha en base a la historia verdadera, pero era un drama. Esta vez como la película era documental, mostraba las fotos del momento de las tortunas y las entrevistas con lo ex-soldados. Las fotos eran de las tortunas brutales de los soldados estadounidenses con sonrisa y pose. No podía creer que ellos son humanos. Me parecieron como simbolo de la estupidez de los seres humanos aunque entiendo que ellos eran siemplemente subalternos que tenían que obedecer a su jefe...

講演したムラット・クルナズさんは、 1982年ドイツ生まれ、トルコ国籍。若くして結婚後、イスラム教をもっと勉強したいと考えて、2001年9月にパキスタンに向かうも、バスの中で突如パキスタン当局によって拘束され、アメリカ当局に引き渡されました(当時19歳)。9.11直後、パキスタンでは、「疑わしい人を拘束したら報奨金2000ドル!」というビラがアメリカ当局によって、雪のように飛行機でばらまかれたのだそうです。2000ドルのためなら、誰でも外国人を捕まえてやろうと躍起になったのでした。その被害者の一人がドイツ国籍のムラットさんだったのです。
2002年、グアンタナモに移送され、収容中に数々の拷問を受け続けます。2006年、4年8カ月ぶりに釈放されドイツへ帰国。現在27歳。
El conferencista Murat Kurnaz nació en Alemania,1982 con la nacionalidad turca. Se casó de joven. Fue a Pakistán en 2001 para estudiar el islam mejor. Cuando regresaba en bus, de repente las autoridades pakistanís lo detuvieron y lo entregaron a las autoridades estadounidenses. Era justamente después de 11-S, en Pakistán tiraron por avión como sifuera nieve las hojas que decían,"¡2000 dolares de prima si detiene a un sospechoso!". La gente en Pakistán se esforzaron por ganar 2000 dolares e intentaron detener a cualquier extranjero musulmán. El señor Murat fue una de las víctimas. En 2002 lo transfieron a Guantanamo y hasta el año 2006 durante 4 años y 8 menes lo torturaron y luego lo pusieron en libertad en Alemania. Ahora él tiene 27 años.

グアンタナモ収容所で行われている主な拷問↓↓

↑↑何時間も、何も見えない、聞こえない、動けない状態で移送されたそうです。
↑↑「睡眠の剥奪が疲弊させるのにもっとも効果的、2日間で気が狂う」「人間にとって身体的苦痛よりも精神的苦痛の方が気を狂わすのに効果的」という恐ろしい研究をしている学者がアメリカにいて、その研究を参考に実行したという証言が映画には出てきます。少しでも動いたら枷が手足に食い込むのだそうです。 
↑↑イスラム教徒にとって、犬は「不浄の動物」という宗教心を利用したそうです。 しかも、全裸にして笑い飛ばしたり、自慰行為を強要したり、女性米兵から性的にあおってふざけたりして、敬虔なイスラム教徒を侮辱したそうです。
↑↑爆音のクラブのような音楽でした。
↑↑ 糞尿は、垂れ流しにさせられたそうです。

ムラットさんは、他にも、水責めという虐待(口から大量の水を流し込み、飲まざるを得ない状態にして、溺死体験をさせる)も受けたそうです。

ムラットさんの若い青春は奪われました。ようやく帰国できたけど、奥さんには既に離婚されてたそうです。
そして世間の目は冷たく、ドイツではムラットさんは「ドイツのタリバン」と言われるんだそうです。仕事も見つからないそうです。
Le robaron su juventud. Cuando regresó a Alemania su esposa ya se había divorcido de él. Es totalmente una víctima, pero está expuesto a críticas severas en Alemania. Le pegaron una etiqueta de "Talibán en Alemania". Él fue tan famoso negativamente que no puede conseguir un trabajo hasta ahora.

何事も、事件の起きている現場にばかり人々の関心は向き、被害者たちの「その後」は忘れ去られる傾向にあるように思います。
Creo que en cualquer tema el mundo tiene inclinación a enfocar una noticia presente y no presta atención a la vida de las víctimas después del asunto.

19歳の少年が、5年間も、どうしてこんな拷問に耐えられ、そして精神的後遺症を患わずにいられるのでしょうか。ムラットさんは、その答えはイスラム教にあると思うと答えました。「イスラム教は、未来を信じる宗教です。だから私は決して諦めなかった。」と答える現在27歳のムラットさん。
Él tenía sólo 19 años cuando fue detenido. ¿Por qué ese joven pudo aguantar las torturas, sobrevivir y ahora vivir sin enfermarse mentalmente? Él dijo que la respuesta está en el islamismo. "El islam es una religión que enseña esperanza para el futuro, por eso nunca me resigné"

グアンタナモ収容所には今もなお、無実で囚われる200人ほどの被害者がいるそうです・・・。
En la cárcel en Guantanamo, aún ahora están detenido más de 200 víctimas por una culpa falsa sin tener los derechos...

No comments: